HOME | LOGIN | MEMBER JOIN | CONTACT US | ENGLISH

 
1. 한국식품과학회지에 게재할 연구논문(research article), 연구노트(research note), 총설(review) 및 조사논문(survey article)의 투고자 및 교신저자는 반드시 학회 회원에 한한다. 단, 회원과의 공동연구논문 및 초청 논문은 예외로 한다. 투고 원고는 다른 학술잡지에 투고중이거나 발표되지 않은 것에 한한다.
 
2. 투고 원고의 파일은 온라인(www.kosfost.or.kr)으로 투고한다. 투고 원고의 심사, 채택여부, 게재순서 및 인쇄 체제는 논문 심사규정 및 편집규정에 따른다. 원고의 접수일은 원고를 투고한 날로 하고 채택일은 심사가 완료된 후 게재가 확정된 날로 한다.
 
3. 원고는 국문으로 한 줄 건너서(double space) 워드프로세서(한글 또는 MS word)로 작성한 파일을 투고한다. 상하 좌우에 최소 2 cm 여백을 두고, 글씨 크기는 10-12 포인트 정도로 하며, 양쪽 정렬 한다. 원고는 쪽마다 일련번호를 표기한다.
 
4. 원고 제1쪽(표지)에는 제목, 저자명 및 소속기관을 국문과 영문 순서로 표기한다. 저자가 여러 명이고 소속기관이 서로 다를 경우 제1저자 이름 끝에 1을 붙이고 소속기관의 순서에 따라 2,3을 표시한다. 저자의 소속기관 앞에 역시 같은 번호를 붙인다. 연락저자는 이름 끝에 *를 붙인다. 영문 제목, 영문 저자명 및 소속기관을 표기할 때 첫 단어를 대문자로 한다. 저자명을 국문으로 표기할때 저자명 중간에 "·"를 삽입하고(예: 홍길동 · 안중근 · 김홍도), 영문으로 표기할 때는 ", "와 "and"를 넣어 표기한다(예: Kil Dong Hong, Jung-Kun An, and Hong-Do Kim). 중단과 하단에 소제목과 연락 저자의 이름과 주소를 표기한다. 소제목(Running title)은 논문의 내용을 잘 나타낼 수 있도록 짧게 하며, 편집위원회에서 필요한 경우 조정할 수 있다. 연락 저자(Corresponding author)의 이름과 주소(우편번호 포함), 전화, 팩스, E-mail은 영문으로 표시한다. 영문 이름, 영문 소속기관, 연락저자의 이름과 주소는 단축 명을 사용하지 말고 full name으로 표기한다. 소속기관의 표시는 소속기관, 도시 명(직할시보다 작은 지방도시의 경우), 시도 명, 우편번호, Korea로 표기한다. 원고 제1쪽 표지는 투고시에는 논문에 첨부하지 아니하고 게재허가가 난 후 최종본 파일 업로드때 작성한다.
 
5. 원고 제2쪽에는 제목을 국문과 영문으로 표기하고(저자명 및 소속기관은 표기하지 말 것), 영문으로 된 abstract를 첨부한다. Abstract는 150 단어 이내로 줄바꿈 없이 계속쓰되 논문의 주요 성과를 구체적으로 알 수 있는 동시에 본문과 분리하여도 의미가 통할 수 있어야 하고, 맨 뒤에 5단어 이내의 주제어(key words)를 영문으로 표기한다(key words는 영어 소문자로 표기).
 
6. 원고 제3쪽 이후의 형식은 서론, 재료 및 방법, 결과 및 고찰, 요약, (기호 및 용어 설명), (감사의글), References의 순서로 함을 표준으로 하며, 쪽 구분 없이 계속 연결하여 쓴다.
 
7.

연구노트는 어떤 한정된 부분의 발견이나 새로운 실험 방법과 같은 내용을 정리한 논문으로서 논문 형식을 기준으로 작성하되 2500 단어 이내, 그림 및 표 총 3개 이하를 원칙으로 한다. 총설은 초청된 것과 독자적으로 투고된 것으로 구분하며, 독자 투고된 총설은 연구논문과 같은 심사과정을 거쳐 채택된 경우에 한하여 게재한다.

 
8. 한자로 된 인명, 지명 등 혼동되기 쉬운 학술용어는 한자를 사용할 수 있다. 영문(英文)으로 된 고유명사는 원어를 사용하고 전문 학술용어는 식품과학용어집(한국식품과학회편)에 따라 작성한다.
 
9. 인간대상연구(관능평가 연구 포함)와 동물실험연구를 포함하는 논문은 공인된 기관에서 생명윤리 및 동물실험윤리에 대한 승인을 받아야 한다.
 
10. 모든 표의 제목과 설명은 영문으로 하되("Table"로 표기), 본문을 참조하지 않아도 그 내용을 알 수 있도록 기재한다. Table은 각각 별도의 쪽에 작성하며, 가급적 인쇄 후 한 쪽을 초과하지 않도록 한다. Table이 다른 쪽이나 다른 Table로 이어지는 경우는 끝에 "continued"를 표기한다. Table 끝에 각주(footnote)를 기술할 때는 Table 내용 중 설명하려는 단어 또는 문장 끝에 1), 2), 3)을 붙이고 Table 하단에 역시 같은 표시를 하고 설명한다.
 
11. 그림은 각각 별도의 쪽에 작성하며, 각 그림 하단에 그림 일련번호(Fig. 1 등)를 표기한다. 그림의 제목과 설명은 영문으로 하고 본문을 참조하지 않아도 그 내용을 알 수 있도록 기재한다. 그림의 제목과 설명을 별도의 쪽에 기술한 그림 설명문(Figure legend)을 다음과 같은 순서로 첨부한다. Figure legend, Fig. 1, Fig. 2, ......
 
12. 본문과 References에서 학명, 또는 기타 필요한 고유명사 및 국문의 영어식 표현은 이탤릭체로 표시한다.
 
13. 쪽 번호는 제1쪽(표지)과 표, 그림 설명문, 그림을 제외한 본문 모든 쪽의 하단 가운데에 아라비아 숫자로 표기한다.
 
14. 문헌인용은 본문 중 적절한 위치에 해당문헌 제1저자의 영문 성(last name)과 발행 연도를 표기한다.
예: 1인 저자: Kim (2002)에 따르면.../...라고 보고하였다 (Kim, 2002).
     2인 저자: Kim과 Lee (2002)에 따르면.../...라고 보고하였다 (Kim과 Lee, 2002).
     3인 이상 저자: Miller 등 (2002)에 따르면/...라고 보고하였다 (Miller 등, 2002).
     동일저자의 복수문헌: Smith 등 (2002a)/Smith 등 (2002b).
     2개 이상의 참고문헌: ...라고 보고하였다 (Kim, 2002; Lee, 2002).
 
15. 참고문헌(References)은 영문저자명 알파벳 순서 및 발행 연도 순서로 문헌을 배열한다. 모든 문헌은 영문지 투고규정에 준하여 영문으로 작성하되 정기간행물은 저자명, 논문제목, 잡지명, 권수, 쪽수, 연도의 순서로, 단행본은 저자명, (소제목), 권수, 쪽수, 서명, 편집자명, 출판사명, 발행지, 발행연도의 순서로 기술한다. 한 문헌의 저자가 복수일 경우는 줄이지 않고 모두 기재한다. 인쇄중인 문헌은 권수, 쪽수 대신에 "in press"로 표시하며, 권수를 알 경우는 이를 제시한다. 투고중인 논문, 미발표 자료 및 개인통신의 경우는 문헌으로 인용하지 못한다.
 
16. 정기간행물(잡지)의 약호는 영문(英文)인 경우는 "ISI Journal Abbreviation Index"에 따르고, 동양어 논문인 경우는 저자명, 제목, 잡지명을 국가가 지정한 표기법에 따라 영문으로 표기한다. 단, 고전서와 같이 영문 표기가 곤란한 경우는 내용의 정확성을 위해 국문으로 표기할 수 있다.
 
17. 수량은 아리비아 숫자에 가능한 한 국제단위(SI unit)의 기호로써 표기한다. 단위와 술어의 약자는 본 학회가 권장하는 방법에 따르되 기타 필요한 경우는 본문에 처음 나올 때 이것을 설명하여야한다.
 
18. 교정은 초교에 한하여 저자가 행함을 원칙으로 하며 초교 중 원고는 원칙적으로 변형하거나 추가할 수 없다. 단, 편집 체제상 필요하다고 인정되는 사항은 편집간사가 이를 교정할 수 있다.
 
19. 본 학회지에 투고하는 연구논문, 연구노트 및 총설의 투고자는 인쇄료 실비를 납부해야 하며, 다음의 경우에는 그 실비를 별도로 부담해야 한다.
- 컬러 사진을 사용하는 경우
- 영문교정이 필요하다고 인정될 경우
단, 논문의 인쇄료 실비는 간사회의에서 결정한다.
 
20. 본 회지에 게재된 논문에 대한 별쇄본(reprint)을 요청할 경우에는 인쇄비를 저자부담으로 하여 제공한다. 초교 확인시에 필요 부수를 신청하고 초교 완료시까지 실비를 납입하여야 한다. 별쇄본 실비는 간사회의에서 결정한다.
 


수식과 단위 표기 원칙
옳은 표기
틀린 표기
옳은 표기
틀린 표기
(단위)   0.01 N HCl 0.01N HCl 0.01N-HCl
2 cm (centimeter) 2 cms. 2cm. 2 cm. 30℃ 30 ℃
2 m (meter) 2 M K (absolute degree; Kelvin) °K
1 ㎛ (micrometer) 1μ 1㎛ pH 7.0 PH 7.0 pH7.0
27 g (gram) 27g 27 gr 27 grs. 15 cp (centipoise) 15 CP 15 cps. 15cP
30 kg (kilogram) 30kg 30 Kg 30kgs. 20 MPa (mega Pascal) 20 mPa 20 mpa 20 Mpa
30 mL (milliliter) 30 ml 30 ㎖. 30mL 18,000×g (gravity) 18000g 18,000g
50 L (liter) 50ι 50 l 50l 50L    
2.5 h (hour) 2.5hr 2.5 hrs. (범위)  
3.5 min (minute) 3.5min 3.5 mins. 0.3-0.9 g 0.3~0.9 g 0.3 - 0.9 g
20 s (second) 20 s. 20 sec.    
60 mm/min 60 mm/min. 60mm/min (수식)  
25 m/s 25 m/sec 25ms-¹ 0.101 .101
25% (percent) 25 % (a+b)/(c+d) a+b/c+d
20%(w/v) 20 %(w/v) 20%(W/V)    
0.54 mg% 0.54mg% 0.54 mg % (약어)  
25 ppm 25ppm 25 PPM O.D.(optical density) OD O.D O. D.
1×10-³ M (molarity) 1×10-³M 1 x 10-³M D.E.(dextrose equivalent) DE D.E D. E.